en dans le GO
      se connecter   -   aide  
Recherche
  Recherchez une question
sur le forum des Experts:
Rubriques
 auto 959 quest.(s)
 arts 142 quest.(s)
 coaching 168 quest.(s)
 cuisine 96 quest.(s)
 droit 12408 quest.(s)
 économie 361 quest.(s)
 informatique 1075 quest.(s)
 finance perso 930 quest.(s)
 langues 149 quest.(s)
    allemand (1)
    arabe (7)
    anglais (16)
    chinois (0)
    espagnol (3)
    grec (0)
    hébreu (2)
    italien (1)
    japonais (3)
    latin (2)
    néerlandais (1)
    portugais (3)
    roumain (3)
    russe (0)
 loisirs 167 quest.(s)
 mat. littéraires 126 quest.(s)
 musique 82 quest.(s)
 santé beauté 337 quest.(s)
 sciences 285 quest.(s)
 services 558 quest.(s)
 sports 77 quest.(s)
 voyance 124 quest.(s)
 voyages 84 quest.(s)
Top question
1  Karl : Droit de passage...(88)
2  Philippe : Credit impot pom...(67)
3  Michel : Recherche cautio...(64)
4  Hajer : Est-ce du harcel...(44)
5  Jacqueline : Changer définite...(41)
6  Sylvie : Enfant de mineur...(40)
7  Christian : Succession (véhi...(39)
8  Krid : Licencier et apr...(38)
9  Christian : Création de site...(37)
10  Ina : PHOTOS .URGENT S...(35)
At the end of the day
Question posée le 01/02/06 par  Capucine :
Comment traduire "at the end of the day" ?
Vous êtes ici > kelExpert > Forum > langues > anglais
page 1 - page 2
Réponse du 07/02/06 par  Michel
Note des internautes :

en fin de journée
à l'aube

Evaluer cette réponse
Réponse du 07/02/06 par  Capucine
Note des internautes :

merci pour cette réponse. Mais il me semblait que c'était plus "en fin de compte", un idiome en fait ?

Evaluer cette réponse
Réponse du 07/02/06 par  Michel
Note des internautes :

pardon, : au crépuscule

Evaluer cette réponse
Réponse du 07/02/06 par  Tristan
Note des internautes :

Je crois que c'est plutôt "au bout du compte"
Exemple : at the end of the day france is better than england in rugby
=> de toute façon la france est meilleure que l'angleterre au rugby

Evaluer cette réponse
Réponse du 07/02/06 par  Michel
Note des internautes :

la traduction dépend du contexte.
au bout du jour
à la fin du jour
on peut aussi en effet par exemple en comptabilité faire référence à la fin d'une période journalière.

Evaluer cette réponse
Réponse du 07/02/06 par  Michel
Note des internautes :

si on parle de rugby, c'est autre chose !! oui, bien sûr

Evaluer cette réponse
Réponse du 09/03/06 par  Francis
Note des internautes :

A la fin du jour,; c'est la traduction première.

Evaluer cette réponse
Réponse du 22/06/06 par  Essaid
Note des internautes :

hi, i am looking for a parner to share business with me in morocco. i have a chalet up the atlas mountains of morocco and wish to open a guest house. please get in touchif interrested. thank you. good affaire.

Evaluer cette réponse
Répondre   Inviter un ami à répondre
Valider            Signaler un abus
|  conditions générales d'utilisation  |  powered by oboulo.com  |  FAQ  |  contact  |  liens  |   plan  |