Je crois que c'est plutôt "au bout du compte"
Exemple : at the end of the day france is better than england in rugby
=> de toute façon la france est meilleure que l'angleterre au rugby
la traduction dépend du contexte.
au bout du jour
à la fin du jour
on peut aussi en effet par exemple en comptabilité faire référence à la fin d'une période journalière.
hi, i am looking for a parner to share business with me in morocco. i have a chalet up the atlas mountains of morocco and wish to open a guest house. please get in touchif interrested. thank you. good affaire.